PL 2542
CĂN BẢN THUYẾT NHẤT THIẾT HỮU BỘ
LUẬT BÍ SÔ
TẬP I
Việt dịch : Bí-sô THÍCH ĐỖNG MINH

CHÁNH PHÁP CỬU TRỤ
Phi Lộ
Khi đặt bút dịch bộ tỳ-nại-da này
(02-12-1988) tính ra có đến 33 năm kể từ năm 1955, tôi chuẩn
bị cho chính tôi về mặt kiến thức, kinh nghiệm
phiên dịch và về vai tṛ “Sứ giả Như Lai” của
ḿnh.
Xuôi về 33 năm ấy, t́m
lại chính ḿnh để tỏ bày sự thù ân, âu cũng
là một thiện pháp của một Bản thể Tỳ
kheo đi t́m cầu sự y chỉ đúng pháp, đúng luật
mà đức Bổn sư đă chỉ dạy.
Tôi c̣n nhớ, năm 1955 tại
Tăng Học Đường Nha Trang - cũng cần ghi lại
điều này: cố Hoà Thượng Thích Thiện Minh
thành lập trường Phật học này vào năm 1952-
năm ấy Hoà Thượng Thích Huyền Quang làm giám đốc,
tôi được chỉ định làm Lănh chúng và dạy
cho Tăng sinh. Sau mùa An cư năm ấy, vào hạ tuần
tháng 7 ta, tôi tạm thời rời trú xứ này để
ra Huế học theo lời dạy của Hoà Thượng
Thích Thiện Siêu qua thư của Người gửi cho
tôi: “Đỗng Minh thu xếp được công việc
trong đó ra đây tôi giúp cho xong chương tŕnh nội
điển ”.
Bằng phương tiện
tàu thủy, tôi ra Đà Nẵng rồi đi tàu hỏa ra Huế.
Tôi tạm trú tại chùa Tư Quang và hằng ngày ra Từ
Đàm học.
Một thầy, một tṛ,
trong phương trượng chùa Từ Đàm, lần
lượt lật qua những trang sách của pho
“Thái-hư-toàn-thư”. Sau đó không lâu thầy Thiện Châu
và Bá Châu cùng nhập cuộc với tôi.
Ngoài sự tham học cần
mẫn với Ḥa thượng Thiện Siêu, tôi cũng
được Hoà thượng Trí Quang dạy cho bộ
“Lăng-già-tâm-ấn” trên giảng đường chùa Từ
Đàm. Khoá dạy này của Hoà thượng có nhiều
Tăng ni tham dự học tập.
Song song với thời gian học
tập nơi nhị vị Ḥa thượng, tôi tranh thủ
xin theo học khoá tập huấn giảng sư tại chùa
Linh Quang do Giáo hội Tăng Già Trung phần mở để
đào tạo giảng sư cho bốn tỉnh: Quảng Trị,
Thừa Thiên, Quảng Nam và Quảng Ngăi. Tôi được
Ngài trị sự trưởng, cố Hoà thượng Thích
Mật Nguyện đặc cách cho theo học chính thức
và không phụ ḷng ưu ái của ngài, cuối khoá 3 tháng, thầy
Thiện Hỷ và tôi đạt điểm số thủ
khoa.
Thế là các trích
đoạn quan trọng của bộ Thái-hư-toàn-thư
hoàn tất sau thời
gian gần hai năm. Tôi muốn được gần gũi
với ân sư của ḿnh, Ḥa thượng Thích Thiện
Siêu, nên tôi liên lạc với thầy Thuyền Ấn, Huyền
Vi, Tâm Minh... để dịch bộ Thái Hư toàn thư
xong bấy giờ công việc Phật sự của các thầy
bận rộn nên chủ tâm của tôi không thực hiện
được.
Tôi về lại
Nha Trang và từ đó tôi gắn bó với Phật Học
Viện Trung phần Hải Đức do cố Ḥa Thượng
Thích Trí Thủ làm giám viện... Và chính đây là môi trường
tốt để cho tôi dốc ḷng phục vụ. ngoài việc
quản lư cơ sở kinh tế cho Phật Học Viện:
một ở Trung bộ, một ở Nam bộ, trông nom
pḥng thí nghiệm, tôi c̣n dạy các lớp tại Phật Học
Viện và các trường Phật Học lân cận: Trung
đẳng Phật Học Viện tại chùa Linh Sơn Cầu
Dứa, Ni trường Diệu Quang, chùa Linh Sơn Cầu
Đá và dạy định kỳ tại Phật Học Viện
Liễu Quán Phan Rang.
Đến năm
1968, Viện Hóa Đạo ra quyết định tôi làm Vụ
trưởng Vụ Phật học, tôi phải đi lại 22 Phật Học
Viện, sơ, trung và cao đẳng từ Bến Hải
đến Cà Mau. Tôi thường xuyên làm việc với Tổng
vụ Trưởng giáo dục, Ḥa Thượng Thích Minh
Châu để hoàn thành tốt phần việc của ḿnh.
Cái mốc lịch
sử 1975 đánh dấu cho 20 năm trong đạo nghiệp
của ḿnh: tôi tự kiểm điểm lại ḷng ḿnh và
cảm thấy vui nhiều v́ đă góp phần công sức
làm tăng ích cho Phật Pháp.
Rơ ràng điều
phải “ tự giải thể” cơ sở sản xuất
lại là một thuận duyên cho tôi.
Tư lương
dịch thuật Luật Tạng của tôi từ thời
điểm này trở thành hiện thực. Sau bộ
Trùng-trị và bộ Tỳ-kheo-giới-bổn-sớ-nghĩa,
tôi lại bạo dạng bắt tay vào việc dịch bộ
“Căn bản thuyết nhất thiết Hữu bộ Tỳ-nại-da”
này từ kiến thức, kinh nghiệm được chắt
lọc suốt thời gian dài ấy của tôi. Đây là 1
trong 5 bộ Luật chính thuộc
văn hệ Hán tạng. Bộ luật này do Ngài Nghĩa Tịnh
(635-713) đời Đường, dịch từ Phạn
văn gồm có 70 quyển: 50 quyển là giới của
Bí-sô và 20 quyển là giới của Bí-sô-ni, mang số hiệu 1442, 1443, Luật bộ
2, tập 23 từ trang 627 đến trang 1020, tổng cộng
là 398 trang gần 600.000 chữ thuộc Tạng Đại
Chánh Tân Tu.
Mỗi bộLuật
đều có nét đặc sắc riêng, xong đối với
bộ Tỳ-nại-da này, tôi rút ra mấy điểm nổi
bật sau đây:
1/ Bộ Luật gần
với Nguyên thủy nhất, làm hiện rơ đời sống
của đức Phật của Chư thiên... của Phàm,
Thánh Tăng trong Tăng đoàn của Phật.
2/ Tất cả sự
việc xảy ra dẫn đến Phật chế giới,
dù việc lớn hay việc nhỏ đều nêu rơ Túc
duyên của nó, giống như
những mẫu chuyện trong Ngũ bộ kinh mà Ḥa thượng Thích Minh Châu đă dịch.
3/ Phản ánh mọi
khía cạnh tội lỗi nhỏ nhiệm nhất của
con người được thể hiện qua hành động
tham, sân, si, ái dục. Nó trở thành bài học cho muôn đời
để Hành giả tự hổ thẹn mà chận ngăn
mọi ngơ ngách tội lỗi nhằm thanh tịnh hóa tự
thân.
Sau gần 15 tháng,
vào buổi sáng ngày 17/01/1990 (21-1 Canh ngọ) tôi dịch xong bộ
Luật này. Thành kính đảnh lễ đức Bổn
Sư, Chư Hiền Thánh Tăng, Long Thiên Hộ Pháp... Phải
nói đây là 2000 năm sức mạnh Phật Giáo Việt Nam đă được
góp lại và sau gần 150 năm chữ viết tiếng Mẹ
được hoàn chỉnh, Luật tạng Việt Nam cuối
thế kỷ 20 được tương tục trong ḍng
chảy của ḿnh, đóng góp vào nền Văn hiến 4000
năm của Đất nước bởi những
đóa hoa giải thoát của đạo Phật.
Vào thời điểm
này “Hội đồng chỉ đạo phiên dịch và ấn
hành Đại tạng kinh Việt
Đă 8 năm qua
tôi chờ đợi và cảm thấy sức khỏe của
ḿnh giảm sút đi nhiều.
Tôi hướng về phương Bắc, Ḥa thượng
Kim Cương Tử Phân viện trưởng Phân viện
nghiên cứu Phật học đặt tại chùa Quán Sứ
Hà Nội đă cho in xong tập I 15 quyển của bộ
Luật Tứ phần gồm 60 quyển, vào năm 1995. Bởi
v́ có sự quan tâm này là do ở chỗ tôi là 1 trong 8 vị của
ban phiên dịch Luật tạng dưới sự chỉ
đạo của Ḥa thượng Kim Cương Tử và
với bộ Luật này tôi đă dịch 9 quyển. Dù sao
tôi vẫn tin tưởng mọi khó khăn, thử thách cũng
sẽ vượt qua và vui mừng thấy được
Luật tạng tiếng Việt sớm hiện thực từ Thiện tâm đă
có.
Để hạn
chế các thiếu sót, tôi đă nhờ học tṛ của
tôi là Đức Thắng góp phần hoàn chỉnh những
ǵ có thể hoàn chỉnh được cho bản dịch
của tôi và bằng phương tiện vi tính lên bản
sách bộ Luật Tỳ-nại-da này là để kịp
thời gian tính,
gửi đến chư Tôn đức, các vị Luật
sư trên toàn quốc như là sự Thù ân trong muôn một của
tôi.
Mọi thiếu
sót về dịch thuật và in ấn là không thể tránh khỏi.
Tôi mong nhận được
sự chỉ giáo và bổ khuyết từ quí vị.
Trân trọng cảm ơn
chư liệt quí vị và kính chúc quí vị An lạc trong
Diệu pháp.
Nha
Trang, ngày Trưởng tịnh có trăng
Tháng 6 năm Mậu Dần (1998).
Kính.
Tỳ Kheo Thích Đỗng
Minh.